社会人のためのビジネス情報マガジン

  • フェイスブック
  • ツイッター
  • RSS

マーケティング

「チャネル」「チャンネル」の意味と違い

「チャネル」「チャンネル」の意味と違い

「チャネル」「チャンネル」の意味と違い

マーケティングや通信技術などに関する記事を見ていると、よく「チャネル」という言葉が使われているのを見かけます。その一方で、これと響きがよく似た言葉に「チャンネル」というものもあり、両者の違いが分からないと混乱する人も少なくありません。果たしてこの2つの言葉には、何か違いはあるのでしょうか。それともどちらも同じ言葉で、言い方が異なるだけなのでしょうか。

今回は、「チャネル」と「チャンネル」の意味や違いについて解説していきますので、ぜひ参考にしてみてください。

「チャネル」とは

チャネル

「チャネル」とは、英語の「channel」をカタカナで表した言葉です。英語の「channel」は、「水路」や「水管」、「テレビやラジオの割り当てられた周波数帯」、「貿易などのルート」といった意味を表します。
一方カタカナ語の「チャネル」は、理工系の用語として「データを伝送する経路」といった意味で使われたり、マーケティング用語として「集客のための媒体、経路」といった意味で使われるなどしています。たとえば「パソコンのデュアルチャネル」や、「効果的な販売チャネルの構築」などのような使い方をされます。

「チャンネル」との違いは、実質的にありません。後述するように、「チャンネル」も「channe」のカタカナ語であり、単に読み方が異なるだけとなっています。ただ、使われ方の傾向には差があり、「チャネル」の場合はITやマーケティングの分野で使われることが多いという特徴があります。

「チャンネル」とは

チャンネル

「チャンネル」とは、やはり英語の「channel」をカタカナ表記にした言葉です。意味も英語の方と基本的に変わらず、「経路」や「道筋」、「ルート」、「テレビなどの各放送事業者に割り当てられた周波数帯」などを表しています。「テレビのチャンネルを変える」「非公式チャンネルを使った外交」「A社が有名動画サイトに公式チャンネルを開設した」のように使われます。

「チャネル」との違いは、上で述べたように、特にありません。どちらも英語の「channel」から来た言葉であり、意味内容も基本的に同じになります。ただ、これも前述のように、実際に使われる場面には違いがあります。「チャネル」が主にITやマーケティングの分野で使われることが多いのに対し、「チャンネル」の場合は、テレビ・ラジオ等の放送関連の分野でよく使われるようになっています。

ちなみに実際の英語の発音と比べた場合は、「チャンネル」より「チャネル」の方が元に近くなっています。

「チャネル」「チャンネル」の意味と違い

この記事が気に入ったら いいね!しよう

最新の情報をお届けします